文字符號
韓語文字化,十幾世紀大概相當於明朝的時候
創了一套非常偉大的表音符號
以現代語言學的角度來看
驚人的發現它非常的科學
是音位的角度
而且還兼容連讀音變這樣的特性
韓語漢字音還和漢語方言有絕對的對應關係(和閩語讀音尤其類似)
還有就是
漢字和讀音、中文字大多數是有規則對應的
但是日文就幾乎沒有對應
我現在就個人已知的語言材料來看
覺得日文漢字既和中文漢字沒有啥對應關係(有也很少)
例如大丈夫 竟然是 沒關係的意思 莫名其妙了 (取的只是音,跟意思無關,那就是音讀了)
連讀音變也比較不符合多數人類音變的規則
比方說 h→b
舌根變成雙脣 這麼奇怪
總之像我大腦這種喜歡理規則的
很不喜歡這種一個個死記的 語言
真的太費腦力了
除非環境自然化學習
不然我很難刻意靠死記學好日文了
沒有留言:
張貼留言