musetti來到了美國,無論資格賽或正賽都被排在中央球場、都第一場!☝可見受重視的程度。近日表現很好的同期小將阿爾卡拉茲都進到了前50大可是沒有他這般明星待遇。但,muse真的是怎麼了?!對方30歲抽筋也可以贏?!muse的狀態的確是出了些大問題。😖
看看媒體們對他的關切和失望。(翻譯機勉強看看,掌握大概語意就好)
================
Che succede a Musetti? Questione di ritmo
穆塞蒂怎麼了?節奏問題
È il 7 giugno 2021. Sul campo Philippe Chatrier va in scena l’ottavo di finale del Roland Garros tra Novak Djokovic e Lorenzo Musetti. Sulla carta non c’è partita: da una parte il numero uno del mondo e detentore (fino a quel momento) di diciotto tornei del Grande Slam, oltre che di una miriade di altri record, dall’altra un giovane di belle speranze che sta scalando la classifica mondiale.
現在是 2021 年 6 月 7 日。菲利普·查特里爾在球場上上演了諾瓦克·德約科維奇和洛倫佐·穆塞蒂之間的法網第八場決賽。在紙面上沒有對手:一方面是世界第一和十八個大滿貫賽事的保持者(直到那一刻),以及無數其他記錄,另一方面是一個被寄予厚望的年輕人,正在攀登世界排名。
L’andamento del match, però, ci dirà che la partita c’è stata. Eccome se c’è stata. Musetti gioca un tennis estatico per due set, sembra Federer dei giorni migliori, impressiona per la qualità e la quantità dei colpi, non sbaglia niente. Djokovic per due set è annichilito, confuso, non sa come uscire dalla gabbia tennistica impostagli dal giovanissimo avversario. A 19 anni Lorenzo Musetti sta vivendo un sogno.
然而,比賽的進展會告訴我們比賽已經發生了。如果有的話怎麼辦。穆塞蒂打了兩盤狂喜的網球,他看起來像最好的日子裡的費德勒,他的投籃質量和數量令人印象深刻,他沒有錯過任何東西。兩盤德約科維奇全軍覆沒,一頭霧水,他不知道如何擺脫年輕對手強加給他的網球牢籠。 19 歲的洛倫佐·穆塞蒂 (Lorenzo Musetti) 過著夢想。
Un sogno da cui si dovette però svegliare bruscamente. Dal terzo set in poi quella macchina da tennis che si trova dall’altra parte della rete comincia a macinare. L’incantesimo di rompe. Djokovic in tre set lascia solo un game ad un Musetti svuotato dal punto di vista tecnico e devastato dal punto di vista fisico. Tanto che – e fu scelta tutt’altro che apprezzata – arrivò addirittura al ritiro, sullo 0-4 nel quinto set.
一個夢,然而,他不得不突然醒來。從第三盤開始,網另一邊的網球機開始磨蹭。法術破了。德約科維奇在三盤比賽中只剩下一場比賽,穆塞蒂從技術角度看空了,從身體角度看也很崩潰。如此之多 - 這是一個不值得讚賞的選擇 - 他甚至在第五盤中以 0-4 退賽。
Da quel giorno in poi, per Lorenzo Musetti da Carrara, è cambiato tutto. Da quel 7 giugno, infatti, non vince più una partita. Compresa quella contro Nole, siamo a sei sconfitte consecutive, su tre superfici diverse, la maggior parte delle quali contro giocatori dietro di lui in classifica (Musetti attualmente è numero 58 del mondo).
從那天起,卡拉拉的洛倫佐·穆塞蒂 (Lorenzo Musetti) 的一切都變了。事實上,從那次 6 月 7 日起,他就再也沒有贏過一場比賽。包括對陣諾爾的那場,我們連續六場失利,在三個不同的場地上,大部分都是對陣積分榜上落後於他的球員(穆塞蒂目前世界排名第58)。
È chiaro che qualcosa non sta funzionando. Lungi da noi dare giudizi definitivi. Abbiamo visto anche con Jannik Sinner che non si può chiedere a ragazzi poco più che maggiorenni di vincere tutto e subito, di reggere mentalmente senza avere pause, di non avere passaggi a vuoto. E infatti non lo facciamo.
很明顯有些東西不起作用。我們遠不能做出明確的判斷。我們還從 Jannik Sinner 身上看到,你不能要求 18 歲以上的孩子立即贏得一切,在精神上保持穩定而不休息,不要空傳。而事實上我們沒有。
Però si può provare ad analizzare il momento di Musetti e quello che potrebbe averlo portato a questo passaggio a vuoto. Dopo il Roland Garros, infatti, ci sono stati due “fatti” che potrebbero aver inciso negativamente ultime prestazioni del classe 2002 toscano: il primo è la maturità e la pausa che si è dovuto prendere nella preparazione della stagione sull’erba, il secondo sono state le Olimpiadi e il fatto che non abbia potuto dare continuità al suo tennis in situazioni per lui più confortevoli.
但是我們可以嘗試分析穆塞蒂的時刻,以及是什麼導致他走到了這個空洞的段落。事實上,在法網之後,有兩個“事實”可能會對 2002 年托斯卡納級別的最後一場比賽產生負面影響:第一個是在草地上準備賽季時必須採取的成熟和停頓,其次是奧運會以及他無法在對他來說更舒適的情況下保持網球連續性的事實。
Ovviamente non stiamo dicendo che Musetti non avrebbe dovuto impegnarsi per ottenere la maturità o che abbiamo sbagliato a rincorrere il sogno olimpico, ci mancherebbe altro. Però la sensazione è che quando questo ragazzo perde ritmo, allora ne paga immediatamente le conseguenze. Era già successo lo scorso anno dopo l’infortunio patito in Sardegna ad un passo dalla sua prima finale Atp. Da quel momento in poi entrò in crisi e ne uscì solo con l’exploit di Acapulco nel marzo 2021.
顯然,我們並不是說穆塞蒂不應該致力於獲得成熟,或者我們追逐奧運夢想是錯誤的,上帝保佑。但感覺就是,這傢伙一失步,那後果就立馬承擔了。去年在撒丁島受傷後,這已經發生了,距離他的第一個 ATP 決賽只有一步之遙。從那一刻起,它陷入了危機,直到 2021 年 3 月才發布了 Acapulco 漏洞。
Di sicuro ci sono delle questioni tecniche, tattiche e fisiche da affrontare, ed è normale che sia così visto che parliamo di un ragazzo di 19 anni che fino all’anno scorso non aveva mai giocato un torneo Atp. Però l’impressione è che Musetti sia uno di quei giocatori che acquisisce fiducia solo giocando: più gioca, più entra in ritmo, più trova fiducia, più vince. Un circolo virtuoso che si autoalimenta.
當然還有技術、戰術和身體問題需要解決,考慮到我們談論的是一個直到去年才參加過 ATP 錦標賽的 19 歲男孩,出現這種情況很正常。但給人的印像是,穆塞蒂是那些通過比賽獲得信心的球員之一:他踢得越多,他就越有節奏感,他越找到信心,他贏的就越多。一個自給自足的良性循環。
Certo, deve imparare a gestire anche passaggi in cui inevitabilmente giocherà un po’ meno, magari dei passaggi in cui arriveranno più sconfitte che vittorie. Anche perché a questi livelli l’equilibrio è fondamentale: non si può pensare di giocare sempre, né tanto meno di vincere sempre. Altrimenti è un attimo a rompere il cerchio.
當然,他還必須學會管理他不可避免地會少彈一點的段落,也許是失敗多於勝利的段落。也因為在這些級別上,平衡是根本:你不能總是想著玩,更不用說總是贏了。否則就是一時的破圈。
===========
記者最後一段點出了網球職業生涯的實際面象,認為musetti也不可例外、無法避免地要去適應職業生涯的低潮:失敗多於勝利的期間。因為網球到了這個等級,求穩定狀態是基本?或說輸贏是交替出現的?:不能總是抱著玩的心態,更不用說總是想贏,否則只會有一時的突破罷了。